Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 78

तेषां तु वचनं श्रुत्वा सुखमिच्छुर्द्विजन्मनाम् । तेषां स्थानं तु दत्तं वै सुखवासं तु नामतः

teṣāṃ tu vacanaṃ śrutvā sukhamicchurdvijanmanām | teṣāṃ sthānaṃ tu dattaṃ vai sukhavāsaṃ tu nāmataḥ

Ayant entendu leur demande et désirant le bien des dvija, il leur accorda en vérité une demeure, nommée « Sukhavāsa », la Demeure de l’Aise.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध
तुbut / indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
वचनम्speech / words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘श्रुत्वा’ इत्यस्य कर्म
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘इच्छुः’ इत्यस्य कर्म
इच्छुःdesiring
इच्छुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootइष् (धातु) + उ (उणादि/कृदन्त-प्रत्यय) → इच्छु (प्रातिपदिक)
Formइच्छु (desiderative agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (implicit subject)
द्विजन्मनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजन्मनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि-जन्मन् (प्रातिपदिक; द्वि + जन्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘द्विज’ इत्यर्थे
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन
स्थानम्a place
स्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय (passive sense)
तुand / indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
दत्तम्given
दत्तम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootदा (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘स्थानम्’ इत्यस्य विशेषणम्
वैindeed
वै:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
सुखवासम्(called) ‘Sukhavāsa’
सुखवासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख-वास (प्रातिपदिक; सुख + वास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नाम (appositive naming)
तुand / indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
नामतःby name / in name
नामतः:
Adverbial (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootनामतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); ‘नाम’ + तस् (tasil)

Narrator (Purāṇic narrator within Brāhma Khaṇḍa context; exact speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Sukhavāsa

Type: kshetra

Scene: The king, moved by concern for dvijas, formally grants a designated settlement; a scribe or herald proclaims the name ‘Sukhavāsa’ as the community receives the grant with relief.

S
Sukhavāsa
D
Dvija (twice-born)

FAQs

Protecting and settling the learned in a peaceful place is a concrete expression of dharma and generates auspiciousness for the realm.

Sukhavāsa, established within the Dharmāraṇya sacred region, is highlighted as an auspicious abode.

No ritual is specified; the verse records the dharmic act of granting a named settlement (Sukhavāsa).