Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 75

ब्राह्मणा ऊचुः । राजन्धर्मो विलुप्तस्ते प्रापितानां तथा पुनः । अवश्यं भाविनो भावा भवंति महतामपि

brāhmaṇā ūcuḥ | rājandharmo viluptaste prāpitānāṃ tathā punaḥ | avaśyaṃ bhāvino bhāvā bhavaṃti mahatāmapi

Les brāhmanes dirent : «Ô Roi, ton dharma s’est trouvé obscurci ; cela arrive même à ceux qui ont atteint la grandeur, et encore au gré des retournements du monde. Les événements voués au destin adviennent inévitablement, même aux grands».

ब्राह्मणाःthe Brahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
धर्मःdharma/righteousness
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विलुप्तःlost/vanished
विलुप्तः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवि-लुप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (धर्मः) विशेषणम्
तेyour
ते:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
प्रापितानाम्of those who have been brought/attained
प्रापितानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्रापित (कृदन्त, णिच् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; (जनानाम् इत्यर्थे) 'of those who have been made to obtain/attained'
तथाthus/so
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
पुनःagain
पुनः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (again)
अवश्यम्inevitably
अवश्यम्:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (certainly/inevitably)
भाविनःfuture/that will occur
भाविनः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (भावाः)
भावाःevents/conditions
भावाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भवन्तिhappen/occur
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
महताम्of great (persons)
महताम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक (even/also)

Brāhmaṇas

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: A king sits humbled before a semicircle of brāhmaṇas in a forest court; one elder raises a hand in instruction; behind them a wheel motif suggests kāla/daiva turning.

B
Brāhmaṇas
K
King (Rājan)

FAQs

Worldly reversals can touch even the great; one should respond with dharmic steadiness and acceptance of what is destined.

No specific tīrtha is mentioned; this is counsel within the Dharmāraṇya narrative setting.

None; it is moral instruction about dharma and the inevitability of destined outcomes.