Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 55

अस्माभिर्हारिता जातिः कथं कुर्मः प्रतिग्रहम् । निवारितास्तु ते सर्वे स्थानान्मोहेरका द्विजाः

asmābhirhāritā jātiḥ kathaṃ kurmaḥ pratigraham | nivāritāstu te sarve sthānānmoherakā dvijāḥ

«Notre lignée a été entachée—comment pourrions-nous accepter des dons ?» Ainsi tous ces brāhmaṇas Moheraka furent retenus et écartés de leurs fonctions.

अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), बहुवचनम्
हारिताtaken away / lost
हारिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहारित (कृदन्त; √हृ (धातु) + णिच् + क्त/क्तिन्-भाव)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त; ‘taken away/removed’
जातिःcaste/status (birth-based standing)
जातिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषणम् (interrogative adverb)
कुर्मःdo (shall we do)
कुर्मः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), उत्तम-पुरुषः (1st person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
प्रतिग्रहम्acceptance (of a gift)
प्रतिग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
निवारिताःwere prevented
निवारिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनि-√वृ (धातु) + णिच् + क्त; निवारित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त; ‘restrained/prevented’
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
स्थानात्from the place
स्थानात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम्
मोहेरकाःMoherakas (people of Mohera)
मोहेरकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमोहेरक (प्रातिपदिक; देश/जनपद-नाम)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; जातिवाचक/निवासीवाचक (demonym)
द्विजाःBrahmins / twice-born
द्विजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्

Cāturvidyas / learned Brāhmaṇas (contextually responding during dāna)

Scene: Brāhmaṇas with downcast faces refuse the offered donation; officials restrain and remove certain brāhmaṇas from seats/positions; the king looks conflicted.

M
Moheraka dvijas (Moheraka Brāhmaṇas)

FAQs

Charity must be ethically received; when conduct compromises one’s dharmic standing, refusing gifts can be a form of integrity.

No tīrtha is directly praised in this verse; it focuses on dāna-eligibility and discipline within the Dharmāraṇya narrative.

Pratigraha-dharma (rules about accepting gifts) is invoked, emphasizing eligibility and purity of recipients.