यंयं चिंतयते कामं तं तं दास्याम्यहं पुनः । विप्रभक्तिः सदा कार्या रामभक्तिस्तथैव च
yaṃyaṃ ciṃtayate kāmaṃ taṃ taṃ dāsyāmyahaṃ punaḥ | viprabhaktiḥ sadā kāryā rāmabhaktistathaiva ca
« Quel que soit le désir que vous conceviez, je vous l’accorderai encore et encore. La dévotion envers les brāhmaṇas doit toujours être pratiquée, et de même la dévotion envers Rāma. »
The King (rājā)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: The king offers open-handed gifts—cloth, gold, cows, food—while brāhmaṇas bless him. In the background or above, an icon of Rāma (with bow) signifies the parallel devotion; the scene radiates generosity and devotional resolve.
Bhakti and seva uphold prosperity: honoring the righteous and devotion to Rāma are presented as enduring duties.
Dharmāraṇya provides the sacred setting; the verse highlights devotional conduct rather than a named pilgrimage spot.
Implied dāna/boons (“I shall grant your desires”) and ongoing service (vipra-bhakti) as a continual observance.