Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

केचिच्च भग्नपात्रास्ते भग्नदं ण्डास्तथापरे । प्रनष्टाश्च विवस्त्रास्ते वीतरागमिति ब्रुवन्

kecicca bhagnapātrāste bhagnadaṃ ṇḍāstathāpare | pranaṣṭāśca vivastrāste vītarāgamiti bruvan

Les uns avaient des écuelles d’aumône brisées, d’autres des bâtons rompus. Certains erraient perdus, même dépouillés de vêtements; et pourtant ils déclaraient sans cesse : «Nous sommes vītarāga, affranchis de l’attachement».

केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (प्रातिपदिक, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम (indefinite pronoun)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
भग्नपात्राःhaving broken bowls
भग्नपात्राः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभग्न (कृदन्त, √भञ्ज् (धातु) + क्त) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय-समास (broken + bowls/vessels)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
भग्नदण्डाःhaving broken staffs
भग्नदण्डाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभग्न (कृदन्त, √भञ्ज् + क्त) + दण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय-समास
तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: in that manner)
अपरेothers
अपरे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रनष्टाःlost/ruined
प्रनष्टाः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रनष्ट (कृदन्त, √नश् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
विवस्त्राःnaked/without garments
विवस्त्राः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि- (उपसर्ग) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; नञर्थक/वियोगार्थक-उपसर्गयुक्त (without clothes)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
वीतरागम्the passionless one
वीतरागम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीत (कृदन्त, √इ (धातु) + क्त, उपसर्ग वि-) + राग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुषार्थ (one whose passion has gone)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ब्रुवन्saying
ब्रुवन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; परस्मैपदी

Narrator (contextual Purāṇic voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relating the episode)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A group of distressed mendicant-like figures with broken bowls and snapped staffs, some half-clothed, proclaiming ‘vītarāga’ amid a forest clearing; contrast between their words and their agitation.

FAQs

Outer marks of renunciation can collapse, but true detachment is tested by conduct and humility, not slogans.

The Dharmāraṇya (Dharma-forest) setting is being developed as a māhātmya context, emphasizing the sanctity of the region where dharma is examined.

No explicit rite is prescribed here; the verse critiques appearances and emphasizes inner vairāgya.