विप्राणामिह दृश्यंते धर्मारण्यनिवासिनाम् । नूनं ते च समायाता नृपेणोक्तं ममाग्रतः
viprāṇāmiha dṛśyaṃte dharmāraṇyanivāsinām | nūnaṃ te ca samāyātā nṛpeṇoktaṃ mamāgrataḥ
Ici l’on voit les brāhmaṇas qui demeurent à Dharmāraṇya. Assurément ils sont arrivés, comme le roi l’avait dit devant moi.
Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa-style narration within the Purāṇic frame)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A group of brāhmaṇas with matted hair or neatly tied śikhā, carrying kamaṇḍalu and palm-leaf manuscripts, is recognized in the distance; the speaker points them out with reverence.
Honor toward kṣetra-vāsin brāhmaṇas and holy residents is part of tīrtha-dharma and sustains the sanctity of the place.
Dharmāraṇya itself is foregrounded as a sacred residence of vipras.
None explicitly; the verse emphasizes recognition of the holy community of the kṣetra.