Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 56

गृहेगृहे हि ते लोकाः प्रवदंति तथाद्भुतम् । ब्राह्मणैः पूर्यमाणा सा शिला च महती शुभा

gṛhegṛhe hi te lokāḥ pravadaṃti tathādbhutam | brāhmaṇaiḥ pūryamāṇā sā śilā ca mahatī śubhā

De maison en maison, le peuple parlait de ce prodige même ; et cette grande pierre, de bon augure, était entourée et comme remplie de brāhmaṇas.

गृहेin (each) house
गृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
गृहेin (each) house
गृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; पुनरुक्ति (distributive: 'house to house')
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुबोधक-अव्यय (particle)
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्रवदन्तिthey say/speak
प्रवदन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तथाthus/so
तथा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus/so')
अद्भुतम्a wonder
अद्भुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
पूर्यमाणाbeing filled
पूर्यमाणा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/विशेषण)
TypeVerb
Rootपूर् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
साthat
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
शिलाstone/rock
शिला:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
महतीgreat/large
महती:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
शुभाauspicious/beautiful
शुभा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण

Narrator (contextual; likely Sūta/Vyāsa-style narration within the Māhātmya)

Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)

Type: kshetra

Scene: Villagers move from house to house sharing the news; near the great stone, many brāhmaṇas arrive, forming a dense ring as if ‘filling’ the area with white garments and sacred threads.

B
brāhmaṇas
A
auspicious great stone (śubhā mahatī śilā)

FAQs

Holy signs generate communal transmission of faith, drawing the learned and devout toward the sacred center.

Dharmāraṇya, where the auspicious stone becomes a focal point for brāhmaṇas and the wider community.

No explicit prescription; the verse depicts gathering and reverent attention around the sacred sign.