Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 43

ततो वायुसुतो राजन्पर्वतान्महतीं शिलाम् । बृहतीं च चतुःशालां दशयोजनमायतीम्

tato vāyusuto rājanparvatānmahatīṃ śilām | bṛhatīṃ ca catuḥśālāṃ daśayojanamāyatīm

Alors, ô Roi, le fils de Vāyu apporta de la montagne une immense dalle de pierre, large, à quatre faces, s’étendant sur dix yojanas de longueur.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (from there/then)
वायुसुतःVāyu’s son (Hanuman)
वायुसुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (वायोः सुतः)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन एकवचनम् (vocative)
पर्वतात्from the mountain
पर्वतात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; पञ्चमी एकवचनम् (ablative)
महतīmgreat
महतīm:
Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम् (शिलाम्)
शिलाम्a rock/slab
शिलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचनम्
बृहतीम्large
बृहतीम्:
Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबृहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम् (शिलाम्)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
चतुःशालाम्having four halls/sides
चतुःशालाम्:
Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुः + शाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचनम्; द्विगु-समासः (चतस्रः शालाः यस्याः/यत्र) विशेषणम् (शिलाम्)
दशयोजनम्ten yojanas (in measure)
दशयोजनम्:
Sambandha (Measure/परिमाण)
TypeAdjective
Rootदश + योजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचनम्; द्विगु-समासः (दश योजनानि) परिमाणवाचक; विशेषणम् (आयतीम्)
आयतीम्long/extended
आयतीम्:
Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम् (शिलाम्)

Narrator (addressing a King; later explicitly Vyāsa)

Tirtha: Dharmāraṇya (context)

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: Hanumān, towering and dynamic, carries or drags an enormous four-sided stone slab from a mountain toward the forest; scale is mythic—ten yojanas—emphasized by tiny trees and awed onlookers.

H
Hanumān (Vāyusuta)
M
Mountain (parvata)

FAQs

Divine protectors act tangibly in the world—strength is shown in service to dharma and the righteous.

The setting remains Dharmāraṇya; the narrative magnifies the sanctity of the region through miraculous events.

No ritual is prescribed; the verse describes Hanumān’s protective action.