Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

जानकीहृदयत्राणकारिणे करुणात्मने । सीताविरह तप्तस्य श्रीरामस्य प्रियाय च

jānakīhṛdayatrāṇakāriṇe karuṇātmane | sītāviraha taptasya śrīrāmasya priyāya ca

Hommage au compatissant qui fut le refuge du cœur de Jānakī ; et à celui qui est cher à Śrī Rāma, brûlé par la séparation d’avec Sītā.

जानकीहृदयत्राणकारिणेto the doer of protection of Jānakī’s heart
जानकीहृदयत्राणकारिणे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक) + हृदय (प्रातिपदिक) + त्राण (प्रातिपदिक) + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—(जानक्याः हृदयस्य त्राणं करोति इति) षष्ठी-तत्पुरुष + उपपद-तत्पुरुष (कारिन्)
करुणात्मनेto the compassionate-souled one
करुणात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकरुण (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (करुणः आत्मा यस्य)
सीताविरहSītā-separation
सीताविरह:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक) + विरह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (सीतायाः विरहः)
तप्तस्यof (him) who is scorched/afflicted
तप्तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) → तप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषणम्
श्रीरामस्यof Śrī Rāma
श्रीरामस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—कर्मधारय (श्रीमान् रामः)
प्रियायto the dear one
प्रियाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Brāhmaṇas (hymnic salutations within the narrative)

Scene: Hanumān envisioned as the compassionate refuge of Sītā’s heart, while Rāma burns in the fire of separation; the devotee offers salutations with folded hands.

J
Jānakī (Sītā)
Ś
Śrī Rāma
H
Hanumān

FAQs

Compassionate service is the highest strength—Hanumān’s power is sanctified by empathy and devotion.

No specific tīrtha is named; the verse glorifies the sacred relationship of service between Hanumān, Sītā, and Rāma.

None explicit; it functions as a devotional salutation.