Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 34

प्रक्षिप्यतां तदा सैन्यं पुरावच्च भविष्यति । गृहाणि च तथा कोशः पुत्रपौत्रादयस्तथा

prakṣipyatāṃ tadā sainyaṃ purāvacca bhaviṣyati | gṛhāṇi ca tathā kośaḥ putrapautrādayastathā

«Qu’on le jette alors en ce lieu : l’armée redeviendra comme auparavant. De même les maisons et le trésor, et aussi les fils, les petits-fils et le reste seront rétablis.»

प्रक्षिप्यताम्let (it) be thrown/put in
प्रक्षिप्यताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-क्षिप् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद; विधिलिङ्गार्थे आज्ञा/अनुज्ञा—“let it be thrown/placed”
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सैन्यम्the army
सैन्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
पुरावत्as before
पुरावत्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरावत् (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative adverb: “as before”)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
गृहाणिhouses
गृहाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयवाचक-अव्यय (adverb: “likewise/so”)
कोशःtreasury
कोशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
पुत्रपौत्रादयःsons, grandsons, and others
पुत्रपौत्रादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + पौत्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (copulative): “sons and grandsons etc.”
तथाlikewise
तथा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb)

Hanumān (deduced)

Tirtha: Rāmatīrtha (contextual)

Type: ghat

Scene: A sacred spot near water where an act of ‘casting/placing’ is performed; in the background, signs of restoration—re-formed troops, rebuilt dwellings, replenished coffers, reunited families—unfold as a miracle.

H
Hanumān
S
sainya (army)
K
kośa (treasury)

FAQs

When aligned with dharma and sacred counsel, even severe loss can be reversed and order restored.

The narrative belongs to Dharmāraṇya and supports the broader Rāmatīrtha-centered māhātmya in this adhyāya.

The key act is prakṣepa—casting/placing the puṭikā as directed, resulting in restoration.