द्विजमेलापकं चक्रुर्बाला वृद्धतमा अपि । तेषां वृद्धतमो विप्रो वाक्यमूचे शुभं तदा
dvijamelāpakaṃ cakrurbālā vṛddhatamā api | teṣāṃ vṛddhatamo vipro vākyamūce śubhaṃ tadā
Ils tinrent une assemblée de brāhmaṇas, jeunes comme très âgés. Alors, le plus ancien brāhmaṇa parmi eux prononça des paroles de bon augure.
Narrator (introducing the elder brāhmaṇa as next speaker)
Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)
Type: kshetra
Scene: A formal assembly of brāhmaṇas—young students and very old sages—seated in rows; the eldest rises or speaks with calm authority; listeners attentive, hands in añjali.
Dharma is preserved through collective counsel and respect for the wisdom of elders.
No site is named in this verse; it sets up the counsel that leads toward Rāmeśvaram/Setubandha.
None explicitly; it describes convening a dharmic council.