Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 75

न धर्मो विद्यते वात्र उक्तो रामः स मानुषः । क्व वापि लंबपुछोऽसौ यो मुक्तो रक्षणाय वः

na dharmo vidyate vātra ukto rāmaḥ sa mānuṣaḥ | kva vāpi laṃbapucho'sau yo mukto rakṣaṇāya vaḥ

«Ici, nul dharma ne se trouve ; et ce “Rāma” dont on parle n’est qu’un homme. Et où donc est celui à la longue queue, relâché pour vous protéger ?»

not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
धर्मःdharma/righteousness
धर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विद्यतेis found/exists
विद्यते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु; ‘to be found’ अर्थे)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वाor/indeed
वा:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or/indeed)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
उक्तःis said/called
उक्तः:
Kriya (Predicative participle/विधेय)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (rāmaḥ)
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Samanaadhikarana (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मानुषःa human
मानुषः:
Kriya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-नाम (predicate noun)
क्वwhere?
क्व:
Adhikarana (Interrogative location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb of place)
वाindeed/or
वा:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even/also)
लम्बपुच्छःthe long-tailed one
लम्बपुच्छः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलम्ब-पुच्छ (प्रातिपदिक; लम्ब + पुच्छ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य-विशेषणभावः (लम्बं पुच्छं यस्य)
असौthat one (yonder)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; दूरवाचक-सर्वनाम
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
मुक्तःreleased/sent
मुक्तः:
Kriya (Predicative participle/विधेय)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु) → मुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘sent/released’ अर्थे
रक्षणायfor protection
रक्षणाय:
Sampradana (Purpose/प्रयोजन-चतुर्थी)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक; √रक्ष् + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the purpose of)
वःof you (all)
वः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of you’

King (Rājā)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: The king (or disputant) speaks harshly in the forest assembly, dismissing Rāma as merely human and questioning Hanumān’s protective presence; brāhmaṇas react with visible shock and rising indignation.

R
Rāma
L
Long-tailed one (likely Hanumān)

FAQs

Dharma can be challenged by skepticism; the narrative sets up a rebuttal defending divine purpose and righteous protection.

Dharmāraṇya remains the locale; this verse questions, rather than praises, its dharmic order as part of the story’s tension.

None.