प्रत्युत्थानाभिवादादीन्न चक्रे सादरं नृपः । तिष्ठतो ब्राह्मणान्सर्वान्पर्यपृच्छदसौ ततः
pratyutthānābhivādādīnna cakre sādaraṃ nṛpaḥ | tiṣṭhato brāhmaṇānsarvānparyapṛcchadasau tataḥ
Le roi n’accomplit pas avec déférence les usages—se lever pour les accueillir, offrir les salutations, et autres. Tandis que tous les brāhmaṇas restaient debout, il les interrogea ensuite.
Narrator (Purāṇic narrator continuing the story)
Listener: Frame listener addressed as ‘nṛpa’
Scene: The king remains seated, withholding the customary courtesies; brāhmaṇas stand before him, hands folded, faces restrained yet pained; ministers watch, tension thick in the hall.
Respect toward the learned and virtuous is itself dharma; neglecting it signals moral disorder in governance.
No tīrtha is praised in this verse; it highlights conduct (ācāra) within the royal court.
No formal ritual is prescribed; the verse points to social-ritual courtesies (greeting and salutation) as dharmic duties.