Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

समर्थो नान्यथा कोपि विना हनुमता सुत । लंका विध्वंसिता येन राक्षसाः प्रबला हताः

samartho nānyathā kopi vinā hanumatā suta | laṃkā vidhvaṃsitā yena rākṣasāḥ prabalā hatāḥ

«Nul autre n’en est capable de la même manière sans Hanumān, mon enfant—c’est lui qui ravagea Laṅkā et abattit les puissants rākṣasas.»

समर्थःcapable
समर्थः:
Karta/Visheya (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (otherwise)
कःwho/anyone
कः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक अव्यय (even/also)
विनाwithout
विना:
Apadana (Exclusion)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक अव्यय (without); तृतीया-योग्य
हनुमताby/with Hanumān
हनुमता:
Karana (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सुतO son
सुत:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
लङ्काLaṅkā
लङ्का:
Karma (Patient/subject of passive)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विध्वंसिताwas destroyed
विध्वंसिता:
Kriya (Passive predicate)
TypeVerb
Rootवि + ध्वंस् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense)
येनby whom
येन:
Karana (Agent/Instrument in passive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
राक्षसाःdemons
राक्षसाः:
Karta (Subject of passive predicate ‘hatāḥ’)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
प्रबलाःmighty
प्रबलाः:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (राक्षसाः)
हताःwere slain
हताः:
Kriya (Passive predicate)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formकृदन्तः—क्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि भाव

Brahmā

Tirtha: Laṅkā (smṛti-sthāna)

Type: kshetra

Scene: Brahmā praises Hanumān’s unmatched prowess, recalling the burning/devastation of Laṅkā and the slaying of powerful rākṣasas as proof of his singular capability.

B
Brahmā
H
Hanumān
L
Laṅkā
R
Rākṣasas

FAQs

Single-pointed devotion and divine strength make one a protector of dharma, capable of overcoming seemingly invincible forces.

Laṅkā is mentioned as a narrative landmark, not as a tīrtha praised for pilgrimage in this verse.

None; it is praise of Hanumān’s prowess and dharmic victory.