स्पर्शदोषभयं नैव भविष्यति कलौ युगे । क्षत्रिया राज्यहीनाश्च म्लेच्छो राजा भविष्यति
sparśadoṣabhayaṃ naiva bhaviṣyati kalau yuge | kṣatriyā rājyahīnāśca mleccho rājā bhaviṣyati
Dans l’âge de Kali, il n’y aura plus de crainte d’impureté due à un contact impropre; les kṣatriyas seront privés de souveraineté, et un mleccha deviendra roi.
Unspecified (contextual narrator within Dharmāraṇya-khaṇḍa describing Kali-yuga traits)
Listener: King (rājan)
Scene: A symbolic city where purity boundaries blur: mixed crowds in marketplaces and courts; a foreign-looking ruler enthroned; traditional kṣatriya insignia set aside; a small temple remains a refuge.
When dharmic restraint and social responsibility fade, governance also declines, leading to rulers disconnected from dharma.
No site is specified; the verse focuses on social and political degeneration in Kali-yuga.
None; it is descriptive, highlighting the loss of purity codes and the destabilization of rāja-dharma.