व्यास उवाच । दृष्ट्वैव हनुमन्तं ते पुलकांकितविग्रहाः । सगद्गदं यथोचुस्ते वाक्यं वाक्यविशारदाः
vyāsa uvāca | dṛṣṭvaiva hanumantaṃ te pulakāṃkitavigrahāḥ | sagadgadaṃ yathocuste vākyaṃ vākyaviśāradāḥ
Vyāsa dit : À la seule vue de Hanumān, leurs corps frémirent d’une sainte chair de poule. La voix tremblante d’émotion, ces maîtres de la parole lui adressèrent des mots dignes et convenables.
Vyāsa
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: In a forest-āśrama clearing, brāhmaṇas behold Hanumān; their bodies show gooseflesh, hands folded, eyes moist; Hanumān stands calm, radiant, mace at his side, embodying strength and devotion.
True devotion expresses itself spontaneously—reverence, humility, and trembling speech arise naturally upon encountering a great devotee.
The broader setting is Dharmāraṇya (the sacred forest-region) within the Skanda Purāṇa’s Brāhma Khaṇḍa, though this verse itself focuses on Hanumān’s presence rather than naming a specific tīrtha.
None explicitly; the verse emphasizes devotional response and respectful speech.