Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 120

शासनं भवतामस्तु रामदत्तं न संशयः । त्रयीविद्यास्तु विख्याताः सर्वे वाडवपुंगवाः

śāsanaṃ bhavatāmastu rāmadattaṃ na saṃśayaḥ | trayīvidyāstu vikhyātāḥ sarve vāḍavapuṃgavāḥ

Que la souveraineté et la protection soient vôtres, accordées par Rāmadatta, sans nul doute. Tous les plus éminents parmi les Vāḍavas sont renommés comme connaisseurs de la triple science védique.

शासनम्command/edict
शासनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भवताम्of you (hon.)
भवताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Existence/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
रामदत्तम्given by Rāma / Rāma-given
रामदत्तम्:
Modifier (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराम (प्रातिपदिक) + दत्त (प्रातिपदिक/कृत)
Formतत्पुरुष (‘रामेण दत्तम्’/‘रामस्य दत्तम्’); नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (शासनम्)
no/not
:
Modifier (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
त्रयीविद्याःthe three Vedic sciences/knowledges
त्रयीविद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रयी (प्रातिपदिक) + विद्या (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘त्रय्याः विद्या’); स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-निपात (particle: but/indeed)
विख्याताःrenowned
विख्याताः:
Predicate (State/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-ख्या (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त), ‘renowned’; पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Modifier (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण
वाडवपुंगवाःleaders among the Vāḍavas
वाडवपुंगवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक) + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय (‘वाडवानां पुंगवाः’ = leaders among Vāḍavas); पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन

Unspecified narrator/speaker (context implies a pronouncement to a group)

Tirtha: Dharmāraṇyaka

Type: kshetra

Scene: Rāmadatta’s grant of authority is announced; Vāḍava leaders are honored as knowers of the three Vedas, receiving symbols of governance and protection before an assembly.

R
Rāmadatta
V
Vāḍava

FAQs

Dharma is supported by rightful governance, and Vedic learning is upheld as a mark of communal excellence.

No specific tīrtha is named; the verse concerns authority and reputation within the Dharmāraṇya setting.

None; the verse is declarative—about governance/protection and Vedic renown.