सीतया सह धर्मात्मा राज्यं कुर्वंस्तदा सुधीः । जानक्या गर्भमाधत्त रविवंशोद्भवाय च
sītayā saha dharmātmā rājyaṃ kurvaṃstadā sudhīḥ | jānakyā garbhamādhatta ravivaṃśodbhavāya ca
Tandis qu’il gouvernait le royaume avec Sītā, ce Rāma, juste et sage, fit alors concevoir Jānakī, afin que se perpétue la lignée issue de la dynastie solaire.
Narrator (Purāṇic voice; speaker not explicit in the verse)
Tirtha: Ayodhyā-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Rāma and Sītā in a serene palace interior; emphasis on auspicious household symbols—lotus, lamps, protective deities—suggesting conception and lineage continuity.
Dharma includes sustaining society through righteous household life and responsible continuation of lineage.
No separate tīrtha is praised in this verse; it continues the Ayodhyā-centered narrative of Rāma’s reign.
None; the focus is on dharmic kingship and household duty rather than a specific rite.