Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 62

एवं कृत्वा ततो रामः प्रतस्थे स्वां पुरीं प्रति । काश्यपाश्चैव गर्गाश्च कृतकृत्या दृढव्रताः

evaṃ kṛtvā tato rāmaḥ pratasthe svāṃ purīṃ prati | kāśyapāścaiva gargāśca kṛtakṛtyā dṛḍhavratāḥ

Ainsi, après avoir agi de la sorte, Rāma se mit en route vers sa propre cité. Et les Kāśyapas ainsi que les Gargas, fermes dans leurs vœux, se sentirent comblés, leur dessein accompli.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); ‘having done’
ततःthen
ततः:
Kāla/Anantarya (Sequence/अनन्तर्य)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रतस्थेset out, departed
प्रतस्थे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√स्था (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/परोक्ष), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
स्वाम्his own
स्वाम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to purīm)
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/गत्यर्थ), एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Gati/Direction (Direction/गति)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-पूर्वसर्ग (preposition)
काश्यपाःthe Kāśyapas
काश्यपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
गर्गाःthe Gargās
गर्गाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
कृतकृत्याःhaving fulfilled their duty
कृतकृत्याः:
Karta-samānādhikaraṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत-कृत्य (प्रातिपदिक); कृत (ppp of √कृ) + कृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (कृतं कृत्यं येषां/कृतकृत्य = having accomplished what was to be done)
दृढव्रताःfirm in vows
दृढव्रताः:
Karta-samānādhikaraṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ-व्रत (प्रातिपदिक); दृढ (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय

Brahmā (continuing narration)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: Rāma departs along a forest road toward his city; behind him, venerable Kāśyapa- and Garga-line sages stand composed, their faces serene with fulfilled purpose, holding prayer beads and water pots.

R
Rāma
K
Kāśyapa(s)
G
Garga(s)
D
Dharmāraṇya (context)

FAQs

Dharma, once performed with reverence and service, yields inner completion (kṛtakṛtyatā) for both patron and sages.

Dharmāraṇya remains the implied sacred setting where these dharmic exchanges culminate.

No direct rite; it summarizes the completion of dharmic acts and the departure after honoring sages.