Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

तीर्थांतरं जगामाशु काश्यपीसरितस्तटे । वाडवाः केऽपि नीतास्ते रामेण सह धर्मवित्

tīrthāṃtaraṃ jagāmāśu kāśyapīsaritastaṭe | vāḍavāḥ ke'pi nītāste rāmeṇa saha dharmavit

Il se rendit promptement à un autre gué sacré, sur la rive de la rivière Kāśyapī. On y amena aussi quelques juments, avec Rāma, connaisseur du dharma.

तीर्थान्तरम्another sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थान्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तीर्थस्य अन्तरम्)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
काश्यपीof Kāśyapī (river-name)
काश्यपी:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाश्यपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
सरितःof the river
सरितः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
वाडवाःhorses
वाडवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन
केsome (who/which)
के:
Visheshya (Head noun/विशेष्य)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; प्रश्न/अनिश्चितार्थ-प्रयोग
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
नीताःwere led/brought
नीताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
रामेणby/with Rāma
रामेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-निपात, सहार्थक (with)
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म + विद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (धर्मं वेत्ति इति)

Narrator (Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa context)

Tirtha: Kāśyapī-sarit-tīra (unnamed ford)

Type: ghat

Scene: Rāma, the dharma-knower, arrives swiftly at a new ford on the Kāśyapī river; attendants lead a small group of mares to the riverbank as the party prepares for rites.

R
Rāma
K
Kāśyapī (river)
T
Tīrtha

FAQs

Dharma is practiced through tīrtha-yātrā—moving from one sanctified place to another with reverence and right conduct.

A tīrtha on the bank of the Kāśyapī river within the Dharmāraṇya circuit.

No explicit rite is stated; it indicates tīrtha-travel and preparation for offerings/ritual context at the riverbank.