Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

यद्दृष्ट्वाथ द्विजाः सर्वे संसारभयबंधनम् । कुर्वते नैव यस्माच्च तस्मान्निखिलरक्षकम्

yaddṛṣṭvātha dvijāḥ sarve saṃsārabhayabaṃdhanam | kurvate naiva yasmācca tasmānnikhilarakṣakam

À sa vue, tous les dvijas ne façonnent plus le lien né de la peur du saṃsāra. C’est pourquoi il est le protecteur de tous.

यत्which/that (thing)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सम्बन्धे (relative pronoun)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-Kriya (Prior action/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (द्विजाः)
संसारभयबंधनम्the bondage of fear of saṃsāra
संसारभयबंधनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + बन्धन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः (संसारस्य भयम्; तस्य बन्धनम्)
कुर्वतेthey do/make
कुर्वते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपदम्
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
यस्मात्from which/because of which
यस्मात्:
Apadana (Ablative/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ (ablative: because of which)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana (Ablative/Reason/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; तदनुकरणे (therefore/from that)
निखिलरक्षकम्the protector of all
निखिलरक्षकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिखिल (प्रातिपदिक) + रक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः (निखिलः रक्षकः)

Narratorial voice within Dharmāraṇyakhaṇḍa (context speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A group of dvijas behold the inscribed dharma-ordinance; their faces soften from anxiety to serenity, as if chains of fear fall away; the tīrtha glows as a protective presence.

D
Dvijas (twice-born)
S
Saṃsāra

FAQs

Sacred darśana that aligns one with dharma dissolves existential fear and weakens the bonds of saṃsāra.

Dharmāraṇya is implied as the sanctified setting where such transformative darśana becomes possible.

No direct ritual is stated; the act emphasized is darśana—‘seeing’ the sacred object/ordinance that grants protection.