देवा ऊचुः । देवद्रुहस्त्वया राम ये हता रावणादयः । तेन तुष्टा वयं सर्वे भानुवंशविभूषण
devā ūcuḥ | devadruhastvayā rāma ye hatā rāvaṇādayaḥ | tena tuṣṭā vayaṃ sarve bhānuvaṃśavibhūṣaṇa
Les dieux dirent : «Ô Rāma, tu as abattu les ennemis des dieux—Rāvaṇa et les autres. Ainsi sommes-nous tous satisfaits, ô parure de la lignée solaire».
Devāḥ (the Gods: led by Brahmā–Viṣṇu–Śiva in context)
Tirtha: Dharmāraṇya (Harikṣetra)
Type: kshetra
Listener: Rāma
Scene: The gods address Rāma: Brahmā, Viṣṇu, and Śiva speak in unison, praising his slaying of Rāvaṇa; Rāma stands composed, bow at his side, receiving divine commendation in the sacred grove.
Protecting dharma by opposing adharma brings divine favor; righteous action is affirmed as service to cosmic order.
The praise occurs within the Dharmāraṇya setting, reinforcing the place as a stage for divine recognition and sacred history.
No direct ritual is prescribed; the verse conveys divine commendation for dharmic action.