Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 76

स्थापयामास रामेशं तथा कामेश्वरं पुनः । स्थानाद्वायुप्रदेशे तु सुवर्णो भयतस्तटे

sthāpayāmāsa rāmeśaṃ tathā kāmeśvaraṃ punaḥ | sthānādvāyupradeśe tu suvarṇo bhayatastaṭe

Il établit (installa) Rāmeśa, et de nouveau Kāmeśvara également, en un lieu du Vāyupradeśa, sur la rive de la Suvarṇā appelée Bhayata.

स्थापयामासinstalled/established
स्थापयामास:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (causative)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative) — ‘caused to be placed/installed’
रामेशम्Rāmeśa (Lord of Rama)
रामेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रामस्य ईशः)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘also/likewise’
कामेश्वरम्Kāmeśvara
कामेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कामस्य ईश्वरः)
पुनःagain; further
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘again/further’
स्थानात्from the place
स्थानात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
वायुप्रदेशेin the windy region/area
वायुप्रदेशे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवायु + प्रदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वायोः प्रदेशः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; contrast/emphasis)
सुवर्णःSuvarṇa (river/place)
सुवर्णः:
Adhikarana (Reference-point/स्थान-निर्देश)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; नदी/देश-नामरूपेण (as proper name)
भयतःfrom the side called Bhaya / on the fearful side
भयतः:
Adhikarana (Directional/side)
TypeIndeclinable
Rootभय + तः (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त) — ‘from the side of/with respect to fear; on the fearful side’
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन

Narratorial voice (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Bhayata-tīra (Suvarṇā bank) / Vāyupradeśa

Type: ghat

Scene: On Suvarṇā’s Bhayata bank in the airy ‘Vāyupradeśa’, Rāma oversees the installation of two Śiva-lingas—Rāmeśa and Kāmeśvara—while priests perform consecration with kalasha water, flowers, bilva, and fire rites.

R
Rāma
R
Rāmeśa
K
Kāmeśvara
V
Vāyupradeśa
S
Suvarṇā (river)
B
Bhayata (taṭa)

FAQs

A place becomes a tīrtha through devotion expressed as consecration—installing Śiva signifies anchoring dharma in the landscape.

The Suvarṇā riverbank—specifically the Bhayata taṭa within Vāyupradeśa—is marked as sacred by the installation of Rāmeśa and Kāmeśvara.

Pratiṣṭhā (installation) of Śiva forms—Rāmeśa and Kāmeśvara—at a designated sacred location.