Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

हयाश्च तादृशा जाता रामो विस्मय मागतः । गुरुं पप्रच्छ विनयाद्वशिष्ठं मुनिपुंगवम्

hayāśca tādṛśā jātā rāmo vismaya māgataḥ | guruṃ papraccha vinayādvaśiṣṭhaṃ munipuṃgavam

Les chevaux aussi devinrent ainsi, lents et comme apaisés. Rāma, saisi d’étonnement, interrogea avec déférence son guru Vasiṣṭha, le plus éminent des sages.

हयाःhorses
हयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
तादृशाःsuch, of that kind
तादृशाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying हयाः)
जाताःbecame
जाताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'became/turned'
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विस्मयम्wonder, astonishment
विस्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आगतःcame (upon him)
आगतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु) → आगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'came/was seized (by)'
गुरुम्the teacher
गुरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+पृच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
विनयात्out of humility
विनयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootविनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/कारणे (ablative of cause)
वशिष्ठम्Vasiṣṭha
वशिष्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; गुरोः विशेषण-अप्पोजिशन
मुनिपुङ्गवम्the foremost of sages
मुनिपुङ्गवम्:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमुनि-पुङ्गव (प्रातिपदिक; components: मुनि + पुङ्गव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; वशिष्ठस्य विशेषणम्

Narrator

Tirtha: Dharmakṣetra (Dharmāraṇya)

Type: kshetra

Scene: Rāma notices the horses slowing; his face shows wonder. He turns with folded hands toward Vasiṣṭha, who stands calm, staff in hand, embodying timeless knowledge.

R
Rāma
V
Vasiṣṭha
H
horses

FAQs

When confronted by sacred mystery, the dharmic response is humble inquiry at the feet of the guru.

Dharmāraṇya kṣetra, whose sanctity manifests as unusual changes in the procession.

None; the verse emphasizes respectful questioning (vinaya) and reliance on the guru.