विमुच्य निर्ययौ रामः ससैन्यः सपरिच्छदः । गजवाजिसहस्रौघै रथैर्यानैश्च कोटिभिः
vimucya niryayau rāmaḥ sasainyaḥ saparicchadaḥ | gajavājisahasraughai rathairyānaiśca koṭibhiḥ
Alors Rāma s’en alla—délivré et prêt—avec son armée et tout l’apparat royal, au milieu de flots de milliers d’éléphants et de chevaux, et de chars et véhicules par crores.
Narrator (Purāṇic narrator; contextually Sūta/Lomaharṣaṇa style narration)
Type: kshetra
Scene: A vast army-backed royal caravan departs: elephants and horses in thousands, chariots and vehicles in immense numbers, banners raised; Rāma moves forward with full equipment and attendants.
Worldly grandeur can be harnessed in service of dharma—royal resources are directed toward a sacred purpose.
The destination remains the Dharmāraṇya tīrtha-region; this verse emphasizes the magnitude of the journey rather than a single shrine.
No explicit rite is stated; the verse describes the scale and preparedness of the departure.