Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 20

यमलोकं न पश्येयुः कुंभीपाकादिकं तथा । नैमिषारण्यवासी यो नरो देवत्वमाप्नुयात्

yamalokaṃ na paśyeyuḥ kuṃbhīpākādikaṃ tathā | naimiṣāraṇyavāsī yo naro devatvamāpnuyāt

Ils ne verront pas le royaume de Yama, ni les supplices tels que Kumbhīpāka. L’homme qui demeure à Naimiṣāraṇya atteint l’état divin.

यमलोकम्Yama’s world
यमलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयम + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (यमस्य लोकः)
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधबोधक अव्यय (negation)
पश्येयुःwould see
पश्येयुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
कुंभीपाकादिकम्Kumbhīpāka etc. (hells)
कुंभीपाकादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुंभीपाक + आदिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कुंभीपाकः आदिः यस्य/यत्र)
तथाlikewise / also
तथा:
Connector/Adverbial
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकारवाचक (likewise/also)
नैमिषारण्यवासीone dwelling in Naimiṣāraṇya
नैमिषारण्यवासी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनैमिषारण्य + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नैमिषारण्ये वासी)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक सर्वनाम
नरःman
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; यः-सम्बन्धी
देवत्वम्divinity
देवत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आप्नुयात्would attain
आप्नुयात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (deduced; Naimiṣāraṇya is classically linked with Sūta’s narration to sages)

Tirtha: Naimiṣāraṇya

Type: kshetra

Scene: A tranquil sacred forest with hermitages and sacrificial altars; a devotee resides among sages. In the background, Yama’s dark city fades away, while luminous devas appear above the canopy, symbolizing devatva and freedom from Kumbhīpāka torments.

Y
Yamaloka
K
Kumbhīpāka
N
Naimiṣāraṇya
Y
Yama

FAQs

Residence in a supremely sanctified kṣetra is portrayed as protective and elevating, reshaping one’s afterlife trajectory toward divinity.

Naimiṣāraṇya, the sacred forest renowned in Purāṇic tradition.

Vāsa (dwelling/residing) in Naimiṣāraṇya as a devotional discipline; avoidance of hellish states is stated as its fruit.