Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 90

दशवर्षसहस्राणि दशवर्षशतानि च । रामो राज्यं पालयित्वा जगाम त्रिदिवालयम्

daśavarṣasahasrāṇi daśavarṣaśatāni ca | rāmo rājyaṃ pālayitvā jagāma tridivālayam

Pendant dix mille ans, et mille autres encore, Rāma protégea le royaume ; puis il s’en alla vers la demeure des dieux, au ciel.

दश-वर्ष-सहस्राणिthousands of ten-year periods (i.e., ten thousand years)
दश-वर्ष-सहस्राणि:
Karma (Measure of time/कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुषसमास (दशवर्षाणां सहस्राणि)
दश-वर्ष-शतानिhundreds of ten-year periods (i.e., one thousand years)
दश-वर्ष-शतानि:
Karma (Measure of time/कालपरिमाण)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषसमास (दशवर्षाणां शतानि)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पालयित्वाhaving governed/protected
पालयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootपालय् (धातु, णिजन्त from पाल्/पाल) → पालयित्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
जगामwent
जगाम:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्रिदिव-आलयम्the abode of heaven
त्रिदिव-आलयम्:
Gati-karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदिव (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषसमास (त्रिदिवस्य आलयः)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; exact speaker not in snippet)

Tirtha: Sarayū (Ayodhyā)

Type: river

Scene: A vast timespan condensed: Rāma as protector-king across ages, then a serene departure toward the divine realm; imagery of Sarayū banks or celestial path with devas welcoming.

R
Rāma
T
Tridiva (heaven/abode of gods)

FAQs

A dharmic ruler sustains the world through protection and order; such life culminates in higher realms.

No earthly tīrtha is mentioned; the verse speaks of tridiva (celestial realm).

None.