Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 17

ब्रह्मशापं तु सफलं कृत्वा स्वर्गं जगाम किम् । ततो भरत शत्रुघ्नौ चित्रकूटे समागतौ

brahmaśāpaṃ tu saphalaṃ kṛtvā svargaṃ jagāma kim | tato bharata śatrughnau citrakūṭe samāgatau

Ainsi, ayant rendu efficace la malédiction du brahmane, il s’en alla au ciel. Ensuite, Bharata et Śatrughna arrivèrent à Citrakūṭa.

ब्रह्मशापम्Brahmā’s curse
ब्रह्मशापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म-शाप (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + शाप)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः शापः)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चय-भेदक (but/indeed)
सफलम्fruitful, effective
सफलम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (ब्रह्मशापम्)
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having done/made)
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थे कर्म (destination as object)
जगामwent
जगाम:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
किम्why?/what?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle; ‘why?/what then?’)
ततःthen
ततः:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal/locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालवाचक (then/from there)
भरतBharata
भरत:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (सम्बोधनार्थे अपि प्रयोगः सम्भवः)
शत्रुघ्नौ(and) Śatrughna (the two)
शत्रुघ्नौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत्रुघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; भरतेन सह समुच्चित-कर्ता
चित्रकूटेat Citrakūṭa
चित्रकूटे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचित्रकूट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरणम् (place)
समागतौarrived/assembled
समागतौ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) ‘समागत’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्तरि प्रयोगः (they arrived)

Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Citrakūṭa

Type: peak

Listener: A king addressed as 'rājan' (implied interlocutor)

Scene: A solemn meeting at Citrakūṭa: Bharata and Śatrughna arriving with attendants, the forested hill in the background, hermitage atmosphere, and the weight of news about the father’s passing.

D
Daśaratha
B
Bharata
Ś
Śatrughna
C
Citrakūṭa

FAQs

Karmic consequences mature unfailingly; dharma narratives frame suffering as the ripening of prior causes.

Citrakūṭa is again marked as a significant sacred locale connected to Rāma and his family’s dharmic journey.

None.