Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 69

उवाचैवोर्वशी तत्र किं खिद्यसि शुभानने । देवानां कार्यसिद्ध्यर्थं मायारूपबलेन च । वर्णधर्मो यथा भूयात्करिष्ये पाकशासन

uvācaivorvaśī tatra kiṃ khidyasi śubhānane | devānāṃ kāryasiddhyarthaṃ māyārūpabalena ca | varṇadharmo yathā bhūyātkariṣye pākaśāsana

Alors Urvaśī parla en ce lieu : «Pourquoi t’attristes-tu, ô visage de bon augure ? Pour l’accomplissement de l’œuvre des devas, par la puissance de māyā et des formes empruntées, j’agirai, ô Pākaśāsana (Indra), afin que le varṇadharma soit dûment établi».

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: वच् (to speak)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
उर्वशीUrvaśī
उर्वशी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउर्वशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषनाम
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (there)
किम्why; what
किम्:
Kriya-vishesana (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative particle: why/what)
खिद्यसिare you distressed
खिद्यसि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootखिद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; धातु: खिद् (to be distressed)
शुभाननेO fair-faced one
शुभानने:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशुभ-आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; (O) beautiful-faced one
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
कार्यसिद्ध्यर्थम्for accomplishing the task
कार्यसिद्ध्यर्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootकार्य-सिद्धि-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अर्थे (for the sake of)
मायारूपबलेनby the power of illusory form
मायारूपबलेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया-रूप-बल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; (instrumental)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
वर्णधर्मःthe duty/order of varṇas
वर्णधर्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण-धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाso that; as
यथा:
Sambandha (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानार्थ (as/so that)
भूयात्may be; may come to be
भूयात्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: भू (to be)
करिष्येI will do
करिष्ये:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple future), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; धातु: कृ (to do)
पाकशासनO Pākaśāsana (Indra)
पाकशासन:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपाक-शासन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषनाम (Indra)

Urvaśī

Listener: Indra (Pākaśāsana)

Scene: Urvaśī, poised and commanding, addresses Indra with confidence; her gesture suggests assurance and strategic intent, while the court listens—her beauty is framed as a tool of divine policy rather than mere ornament.

U
Urvaśī
I
Indra (Pākaśāsana)
D
Devas
V
Varṇadharma
M
Māyā

FAQs

Dharma is portrayed as a cosmic order that the devas actively protect; even extraordinary means (māyā/assumed forms) may be employed for restoring righteous stability.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is on the devas’ mission and the protection of varṇadharma within the Dharmāraṇya narrative.

None explicitly; the verse speaks of a divine undertaking to re-establish dharma.