परस्परं विलोक्यैव शंकमाना भयेन हि । यमश्चैव तथा शक्र उभौ वायतनं हि वः
parasparaṃ vilokyaiva śaṃkamānā bhayena hi | yamaścaiva tathā śakra ubhau vāyatanaṃ hi vaḥ
Se regardant les unes les autres, elles hésitèrent, saisies de crainte; car Yama et Śakra (Indra), ces deux-là, étaient bien présents comme autorité et refuge en cette affaire.
Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta-style narration within Brahmakhaṇḍa)
Listener: Bhārata (implicit continuity)
Scene: Apsarases exchange anxious glances; behind them stand or are implied two presences—Yama, stern and dark-hued with daṇḍa, and Indra, radiant with vajra—signaling dual authority.
Even exalted beings experience hesitation; dharma is upheld by rightful authority (Indra’s governance and Yama’s justice).
No specific tīrtha is named in this verse; the sanctified forest-setting (Dharmāraṇya) remains the narrative backdrop.
None; it describes a moment of apprehension and the presence of divine authorities.