न सूर्यो भाति तत्रैव महांधकार संयुतम् । निर्जनं निर्मनुष्यं च बहुयोजनमायतम्
na sūryo bhāti tatraiva mahāṃdhakāra saṃyutam | nirjanaṃ nirmanuṣyaṃ ca bahuyojanamāyatam
Là, le soleil ne brillait nullement; tout y était mêlé d’une grande obscurité—solitaire, sans présence humaine, et s’étendant sur bien des yojanas.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A vast, peopleless forest corridor under heavy canopy; the sun is obscured; deep bluish-green darkness; the traveler appears small against the immense stretch measured in yojanas.
Holy landscapes can appear fearsome or inaccessible outwardly, yet their very otherworldliness signals a realm suited for tapas and inner transformation.
Dharmāraṇya, portrayed as an immense and uncanny sacred forest.
None explicitly; the verse establishes the kṣetra’s extraordinary atmosphere.