Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

तस्मिंस्तिलोदकेनापि सद्गतिं यांति तर्पिताः । पितरो नरकाद्वा पि सुपुत्रेण सुमेधसा

tasmiṃstilodakenāpi sadgatiṃ yāṃti tarpitāḥ | pitaro narakādvā pi suputreṇa sumedhasā

Là, même par la simple offrande d’eau mêlée de sésame (tilodaka), les ancêtres, une fois apaisés, atteignent une voie bienheureuse. En vérité, grâce à un fils vertueux et sage, les Pitṛs sont délivrés même de l’enfer.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचनम्; सर्वनाम-शब्दः (locative: in that)
तिलोदकेनwith sesame-water
तिलोदकेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतिल + उदक (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (तिलस्य उदकम्)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle: even/also)
सद्गतिम्good state/destination
सद्गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् + गति (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्; कर्मधारयः (सत्-गति: good destiny)
यान्तिgo/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
तर्पिताःsatiated/propitiated
तर्पिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतृप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्
पितरःthe ancestors (pitṛs)
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनम्
नरकात्from hell
नरकात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचनम् (ablative: from hell)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपातः (disjunctive particle: or)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (also/even)
सुपुत्रेणby a good son
सुपुत्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु + पुत्र (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; कर्मधारयः (सु-पुत्रः: good son)
सुमेधसाby one of good intelligence
सुमेधसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसु + मेधस् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचनम्; कर्मधारयः (सु-मेधस्: of good intellect)

Narrator (contextual Purāṇic instruction; specific speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Lohayiṣṭakā (contextual)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-son at a sacred water-edge offers tilodaka with kuśa grass; subtle ancestral figures appear above the water, rising from shadow toward light, indicating release from naraka to sadgati.

FAQs

Even simple, sincere offerings like tilodaka can grant the ancestors upliftment; filial dharma has salvific power.

The Dharmāraṇya sacred setting within Brahmakhaṇḍa is implied; the verse praises rites performed “there” in that sanctified context.

Tarpaṇa with tilodaka (sesame-water) for satisfying Pitṛs.