अथान्यत्संप्रवक्ष्यामि गाथां पितृकृतां पराम् । आज्ञारूपां हि पुत्राणां तां शृणुष्व ममानघ
athānyatsaṃpravakṣyāmi gāthāṃ pitṛkṛtāṃ parām | ājñārūpāṃ hi putrāṇāṃ tāṃ śṛṇuṣva mamānagha
À présent, je vais proclamer une autre gāthā suprême, composée par les Pitṛs ; c’est un enseignement, sous forme d’ordre, destiné aux fils. Écoute-la, ô sans tache.
Viṣṇu (introducing the Pitṛs’ speech that follows)
Listener: ‘Mamanagha’—the blameless interlocutor (same addressee as surrounding verses)
Scene: A sage-like narrator recites while ancestral Pitṛs appear in a subtle luminous band above, as if authoring a gāthā; a son/devotee listens with folded hands, indicating ‘ājñā-rūpā’ command.
Care for the ancestors is not optional sentiment but dharmic instruction—an injunction transmitted through revered authority.
No single site is named here; it transitions from tīrtha praise to pitṛ-instruction relevant to the same sacred setting.
The verse introduces forthcoming prescriptions by the Pitṛs, implying duties such as śrāddha, tarpaṇa, and piṇḍadāna.