Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

मंत्रयामास रुद्रेण ब्रह्मणा च पुनःपुनः । मीमांसित्वा त्रयो देवाः पुनर्युद्धसमुद्यमम्

maṃtrayāmāsa rudreṇa brahmaṇā ca punaḥpunaḥ | mīmāṃsitvā trayo devāḥ punaryuddhasamudyamam

À maintes reprises, il consulta Rudra et Brahmā. Après délibération, les trois dieux se préparèrent de nouveau à engager le combat.

maṃtrayāmāsaconsulted
maṃtrayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmantr (धातु; मन्त्र्)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative stem sense 'consulted' = Perfect 3rd sg
rudreṇawith Rudra
rudreṇa:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन = Masculine, Instrumental, Singular
brahmaṇāwith Brahmā (Brahman)
brahmaṇā:
Sahakari (Associate/सहकारी)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (ब्रह्मन्), तृतीया-विभक्ति, एकवचन = Neuter, Instrumental, Singular
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक निपात) = conjunction 'and'
punaḥ-punaḥagain and again
punaḥ-punaḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय-समास (पुनः + पुनः) = repetition/iterative adverb; 'again and again'
mīmāṃsitvāhaving deliberated
mīmāṃsitvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootmīmāṃs (धातु; मीमांस्)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); पूर्वकालिक क्रिया = absolutive 'having deliberated'
trayaḥthree
trayaḥ:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन = Masculine, Nominative, Plural (numeral)
devāḥgods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन = Masculine, Nominative, Plural
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/पुनरावृत्तिबोधक) = adverb 'again'
yuddha-samudyamamthe renewed undertaking of battle
yuddha-samudyamam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक) + samudyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः (युद्धस्य समुद्यमः = renewed undertaking of battle) = Masculine, Accusative, Singular

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)

Scene: A divine council: Nārāyaṇa, Rudra (Pinākī), and Brahmā confer repeatedly, their faces grave; behind them, celestial weapons and attendants await the decision to re-enter battle.

R
Rudra
B
Brahmā
N
Nārāyaṇa

FAQs

Dharma is upheld through wise counsel and collective discernment, not mere force.

Dharmāraṇya is the narrative locale, but the verse itself highlights divine deliberation rather than a particular tirtha rite.

None; the focus is on counsel (mantraṇa) and renewed resolve.