Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

तच्छ्रुत्वा महदाख्यानम स्माकं हृदि संस्थितम् । पापघ्नी पुण्यजननी प्राणिनां दर्शनादपि

tacchrutvā mahadākhyānama smākaṃ hṛdi saṃsthitam | pāpaghnī puṇyajananī prāṇināṃ darśanādapi

Ayant entendu ce grand récit sacré, il demeura gravé dans nos cœurs : elle (Sarasvatī) détruit le péché et enfante le mérite chez les êtres, ne fût-ce que par sa seule vision.

तत्that (story)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्म (Neuter, Accusative, Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund); पूर्वक्रिया (having heard)
महत्-आख्यानम्the great narrative
महत्-आख्यानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + आख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (महद् आख्यानम्) (Neuter, Accusative, Singular)
स्माकम्of us
स्माकम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (Genitive, Plural pronoun)
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद्/हृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम् (Neuter, Locative, Singular)
संस्थितम्has remained / is established
संस्थितम्:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु)
Formकृदन्तः; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; 'स्थित' अर्थे (Neuter, Nom/Acc, Singular)
पाप-घ्नीsin-destroying
पाप-घ्नी:
Karta/Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + घ्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः (पापं हन्ति इति) विशेषणम् (Feminine, Nominative, Singular)
पुण्य-जननीmother/source of merit
पुण्य-जननी:
Karta/Viśeṣaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक) + जननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुण्यस्य जननी) विशेषणम् (Feminine, Nominative, Singular)
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (Masculine, Genitive, Plural)
दर्शनात्from (mere) seeing
दर्शनात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (अपादान/हेतु), एकवचनम् (Neuter, Ablative, Singular)
अपिeven
अपि:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपेक्षा/समुच्चयार्थक अव्ययम् (particle: 'even/also')

Sūta (narrating; summarizing the import of the heard account)

Tirtha: Sarasvatī

Type: river

Listener: Śaunaka and other sages

Scene: Sages, moved by a great narrative, place it in their hearts; Sarasvatī is envisioned as a luminous river-goddess whose very sight dissolves darkness—pilgrims at the bank feel immediate purification.

S
Sarasvatī

FAQs

Contact with the sacred—especially divine rivers—purifies: even darśana is said to destroy sin and generate puṇya.

Sarasvatī’s tīrtha in Dharmāraṇya, whose mere sight is praised as spiritually transformative.

No explicit rite; it emphasizes darśana and śravaṇa as potent means of acquiring merit.