Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

देवा ऊचुः । ब्रह्मन्केन प्रकारेण दैत्यानां वधमेव च । करोम्यद्य उपायं हि कथ्यतां शीघ्रमेव मे

devā ūcuḥ | brahmankena prakāreṇa daityānāṃ vadhameva ca | karomyadya upāyaṃ hi kathyatāṃ śīghrameva me

Les Deva dirent : Ô Brahman, par quel moyen pourrons-nous accomplir la mise à mort des Daitya ? Dis-moi vite le procédé par lequel je pourrai agir aujourd’hui.

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्) (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन
brahmanO Brahman (O Brahmā)
brahman:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
kenaby what/with what
kena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
prakāreṇaby what method
prakāreṇa:
Karaṇa (Means/करण)
TypeNoun
Rootprakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
daityānāmof the Daityas
daityānām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध-षष्ठी)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
vadhamslaying
vadham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (only/indeed)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (and)
karomiI do/shall do
karomi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st), एकवचन
adyatoday/now
adya:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (today/now)
upāyammeans/strategy
upāyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
hiindeed/for
hi:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेतौ/निश्चयार्थक-निपात (for/indeed)
kathyatāmlet it be told
kathyatām:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (कथ्) (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; ‘let it be told’
śīghramquickly
śīghram:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: quickly)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (just/indeed)
meto me
me:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग (pronoun), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप

Devas

Listener: Unspecified

Scene: The devas speak in a formal petition: hands folded, one deva slightly forward as spokesperson; Brahmā listens attentively, poised to instruct. The scene conveys urgency restrained by reverence.

D
Devas
B
Brahmā
D
Daityas

FAQs

When dharma is endangered, decisive action should be guided by higher wisdom rather than impulse.

No site is named in this verse; it introduces a counsel-seeking dialogue that frames the forthcoming sacred narrative.

None; it is a request for upāya (means/strategy) in a cosmic crisis.