तोषयित्वाद्रितनया दण्डवत्प्रणिपत्य च । जग्राह पादयुगलं तां प्रोवाच दयापरः
toṣayitvādritanayā daṇḍavatpraṇipatya ca | jagrāha pādayugalaṃ tāṃ provāca dayāparaḥ
L’ayant ainsi satisfait, la Fille de la Montagne se prosterna de tout son corps ; puis, saisissant ses deux pieds, elle se tint devant lui. Alors le Seigneur, tout de compassion, lui adressa la parole.
Narrator (contextual, within Śiva–Pārvatī dialogue)
Listener: Audience of the Purāṇic discourse (implied), while the immediate exchange is Śiva addressing Pārvatī
Scene: Pārvatī performs daṇḍavat prostration and grasps Śiva’s feet; Śiva, moved by compassion, begins to speak—an intimate moment of grace and instruction.
Humility and surrender precede higher knowledge; the compassionate teacher responds when approached with reverence.
No specific site is named; the verse emphasizes devotional conduct within the dialogue.
Daṇḍavat-praṇipāta (full prostration) is exemplified as a devotional act, though not framed as a formal vow.