Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 24

अन्धता न भवे त्तस्य जन्मानि षष्टिसंख्यया । निर्मलत्वं सदा तेषां नयनेषु प्रजायते । महारोगास्तथा चान्ये स्नात्वा यांति तदग्रतः

andhatā na bhave ttasya janmāni ṣaṣṭisaṃkhyayā | nirmalatvaṃ sadā teṣāṃ nayaneṣu prajāyate | mahārogāstathā cānye snātvā yāṃti tadagrataḥ

Pour lui, la cécité ne survient pas durant soixante naissances, et la pure clarté naît toujours dans ses yeux. De même, ceux que tourmentent de grandes maladies et d’autres maux, après le bain, s’éloignent de cette présence sacrée, délivrés de leurs souffrances.

अन्धताblindness
अन्धता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्धता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
भवेत्would occur/become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
जन्मानिbirths (lifetimes)
जन्मानि:
Adhikarana (Temporal scope/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; अत्र काल-परिमाणार्थे (births)
षष्टिसंख्ययाby the number sixty
षष्टिसंख्यया:
Karana (Means/Measure/करण)
TypeNoun
Rootषष्टि-संख्या (प्रातिपदिक; षष्टि + संख्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/परिमाण), एकवचन; ‘by the count of sixty’
निर्मलत्वम्clarity; purity
निर्मलत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर्मलत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheṣaṇa (Temporal adverb/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
नयनेषुin the eyes
नयनेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
प्रजायतेarises; is produced
प्रजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-जन् (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
महारोगाःgreat diseases
महारोगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-रोग (प्रातिपदिक; महा + रोग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (महान् रोगः)
तथाand likewise
तथा:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (conjunctive adverb)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), ‘having bathed’
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तत्of that
तत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; ‘of that (place/act)’
अग्रतःbefore; in front
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb), ‘in front; before; in the presence’

Unspecified (Purāṇic narrator)

Tirtha: Indratīrtha

Type: kshetra

Listener: King (context continues; ‘bhūpa’ appears in next verse)

Scene: Pilgrims bathe at Indratīrtha; a formerly blind devotee’s eyes shine clear, while sick persons rise from the water relieved, with a subtle divine aura near the shrine.

I
Indratīrtha
I
Indreśvara

FAQs

Dāna and tīrtha-snāna, done with faith, are celebrated as dharma that brings both bodily well-being and karmic protection.

Indratīrtha (and the sacred presence associated with it) is the implied locus of bathing and blessing.

Bathe at the tīrtha; the preceding context links this to the gem-set golden-eye donation at Indratīrtha.