उद्धरेत्सप्त गोत्राणि कुलमेकोत्तरं शतम् । सांगरुद्रजपं यस्तु चतुर्द्दश्यां करोति वै
uddharetsapta gotrāṇi kulamekottaraṃ śatam | sāṃgarudrajapaṃ yastu caturddaśyāṃ karoti vai
Il relève sept lignées et cent une familles : celui qui, en vérité, accomplit le japa de Sāṅga-Rudra au quatorzième jour lunaire.
Unspecified (Purāṇic narrator)
Tirtha: Indreśvara/Dharmāraṇya (implied locus of practice)
Type: kshetra
Scene: A night-time Caturdaśī japa: a seated sādhaka/devotee with rudrākṣa mālā before a liṅga, performing nyāsa gestures (aṅga-nyāsa/karanyāsa), with a small fire-lamp; behind, faint silhouettes of ancestors symbolically rising, indicating kula-uddhāra.
Śaiva mantra-practice is portrayed as benefiting not only the practitioner but also the wider ancestral and familial network.
The Dharmāraṇya Indreśvara/Indratīrtha context frames the practice, though the verse stresses the tithi-based observance.
Perform Sāṅga-Rudra japa specifically on Caturdaśī.