Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 80

खमाश्रित्य तदा दैत्यमायां कुर्वन्स राक्षसः । अहरद्दंपती राजन्सर्वालंकारसंयुतान्

khamāśritya tadā daityamāyāṃ kurvansa rākṣasaḥ | aharaddaṃpatī rājansarvālaṃkārasaṃyutān

Alors ce rākṣasa, prenant appui sur le ciel et usant d’une māyā démoniaque, enleva le couple, ô Roi, paré de tous ses ornements.

खम्the sky
खम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आश्रित्यhaving taken refuge in / resorted to
आश्रित्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ+श्रि (धातु)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); 'having resorted to'
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (then)
दैत्यमायाम्demonic illusion
दैत्यमायाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'दैत्यस्य माया'
कुर्वन्doing / creating
कुर्वन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
राक्षसःthe demon
राक्षसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अहरत्carried off / abducted
अहरत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
दम्पतीthe couple
दम्पती:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सर्वालंकारसंयुतान्adorned with all ornaments
सर्वालंकारसंयुतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व + अलंकार + संयुत (सम्+युज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (agreeing with implied 'दम्पती' as dual-by-sense; form is plural in text)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced; exact speaker not in snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya (episode setting)

Type: kshetra

Listener: nṛpa (King)

Scene: A rākṣasa in mid-air, carrying a richly adorned bridal couple; swirling clouds and illusionary patterns; ornaments glint as the couple is lifted away; forest/mandapa below in chaos.

R
rākṣasa
D
daityamāyā
D
daṃpatī

FAQs

Adharma often uses deception (māyā), but such acts within a sanctified realm provoke swift divine protection.

Dharmāraṇya, whose sanctity frames the abduction and the ensuing divine response.

None; the verse describes an act of adharma that triggers the Māhātmya’s protective theology.