प्रणष्टयोषा ये विप्रा वणिजश्चैव भारत । चैत्रमासे तु संप्राप्ते धर्मारण्ये नृपोत्तम
praṇaṣṭayoṣā ye viprā vaṇijaścaiva bhārata | caitramāse tu saṃprāpte dharmāraṇye nṛpottama
Ô Bhārata, ces brāhmaṇas et ces marchands dont les épouses avaient disparu, lorsque vint le mois de Caitra, se rendirent à Dharmāraṇya, ô le meilleur des rois.
Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced from Purāṇic narration style; exact speaker not in snippet]
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Bhārata / nṛpottama (king addressed)
Scene: A procession of brāhmaṇas and merchants, travel-worn and anxious, entering a sacred forest-kshetra at the onset of Caitra; banners, waterpots, and offerings; the mood is searching and hopeful.
In times of loss, seekers turn to a celebrated tīrtha; sacred geography becomes a refuge where dharma and hope are renewed.
Dharmāraṇya, presented as a powerful pilgrimage-forest within the Skanda Purāṇa’s Dharmāraṇya-khaṇḍa.
No specific rite is prescribed in this verse; it sets the time (Caitra) and the arrival at the tīrtha as the auspicious context.