श्रीमाता च जगन्माता ब्राह्मी सौम्या वरप्रदा । रूपत्रयं समास्थाय पालयेत्सा जगत्त्रयम्
śrīmātā ca jaganmātā brāhmī saumyā varapradā | rūpatrayaṃ samāsthāya pālayetsā jagattrayam
Elle est la Mère auspicieuse et la Mère de l’univers—Brahmī, douce, dispensatrice de grâces. Revêtant une triple forme, elle protège les trois mondes.
Narrator (contextual Purāṇic voice; specific speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A serene, luminous Devī identified as Brahmī/Śrīmātā stands or sits on a lotus, radiating gentleness; threefold iconographic suggestion (tri-rūpa) subtly indicated by triple aura or three aspects around her, while the three worlds are symbolically sheltered beneath her protection.
The Divine Mother is the sustaining power of the cosmos, manifesting in multiple forms to protect and uphold all realms.
The setting is Dharmāraṇya (the sacred forest of Dharma) within the Brahmakhaṇḍa’s Dharmāraṇyakhaṇḍa.
No specific rite is prescribed in this verse; it is a doctrinal praise (stuti) of the Mother’s cosmic function.