Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 23

विघ्नं करोति दुष्टोऽसौ दंपत्योः सततं भुवि । महाघोरतरं कर्म कुर्वंस्तस्मिन्पुरे वरे

vighnaṃ karoti duṣṭo'sau daṃpatyoḥ satataṃ bhuvi | mahāghorataraṃ karma kurvaṃstasminpure vare

Ce scélérat, sur la terre, semait sans cesse des obstacles aux époux, accomplissant des actes plus terribles encore dans cette cité d’excellence.

विघ्नम्obstacle, hindrance
विघ्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
करोतिmakes, causes
करोति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
दुष्टःwicked
दुष्टः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् असौ प्रति
असौthat man, he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दम्पत्योःof the couple
दम्पत्योः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
सततम्always, constantly
सततम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसततम् (अव्यय)
Formअव्यय (नित्यत्वार्थक/adverb)
भुविon earth, in the world
भुवि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भूमि)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
महाघोरतरम्more extremely terrible
महाघोरतरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाघोरतर (प्रातिपदिक: महा + घोर + तर)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् कर्म प्रति
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कुर्वन्doing, committing
कुर्वन्:
Karta (Agent as participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + शतृ (वर्तमानकृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पुरेin the city
पुरे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वरेexcellent, best
वरे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् पुरे प्रति

Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya-pura (implied)

Type: kshetra

Scene: In a prosperous sacred city, a wicked figure stalks and blocks couples—closing gates, setting traps, inciting fear—while the city’s temples and yajña-vedis fall silent in the background.

D
Dharmāraṇya (context)
D
Dānava/Asura (unnamed)
P
Pura (the sacred settlement/city)

FAQs

Where dharma is meant to thrive, forces of vighna intensify—prompting communal and divine response to restore order.

The “excellent city” within the Dharmāraṇya setting is implied as a sacred settlement associated with the forest-tīrtha.

None directly; the verse describes obstruction rather than instruction.