Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

एवं च बहुशः सोऽथ धर्मारण्याच्च दंपती । गृहीत्वा कुरुते पापं देवानामपि दुःसहम्

evaṃ ca bahuśaḥ so'tha dharmāraṇyācca daṃpatī | gṛhītvā kurute pāpaṃ devānāmapi duḥsaham

Ainsi, maintes et maintes fois, il s’emparait même des époux depuis Dharmāraṇya et commettait un péché insupportable même aux devas.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
बहुशःmany times, repeatedly
बहुशः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय)
Formअव्यय (आवृत्त्यर्थक/adverb of frequency)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अथthen
अथ:
Kriyāviśeṣaṇa (Discourse particle/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक/particle: then)
धर्मारण्यात्from Dharmāraṇya (the sacred forest)
धर्मारण्यात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootधर्मारण्य (प्रातिपदिक: धर्म + अरण्य)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
दम्पतीthe couple (husband and wife)
दम्पती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (दम्पती-शब्दः), प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
गृहीत्वाhaving taken/seized
गृहीत्वा:
Kriyā (Gerundial subordinate action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक (prior action)
कुरुतेdoes, commits
कुरुते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पापम्sin, evil deed
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अवधारणार्थक: even/also)
दुःसहम्hard to bear, unbearable
दुःसहम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःसह (प्रातिपदिक: दुः + सह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् पापम् प्रति

Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: A dark figure repeatedly dragging frightened married couples from a sacred forest settlement; aghast devas in the sky avert their gaze; the dharma-forest’s serenity is ruptured.

D
Dharmāraṇya
D
Devas
D
Dānava/Asura (unnamed)
D
Dampatī (married couple)

FAQs

Violence against dharmic household life is portrayed as a grave sin that destabilizes even the divine order.

Dharmāraṇya is highlighted as a sacred domain whose residents and rites are worth divine concern and protection.

None; the verse emphasizes the severity of the transgression.