Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 16

वेदाध्ययनजं शब्दं श्रुत्वा दूरात्स दानवः । विव्यथे स यथा राजन्वज्राहत इव द्विपः

vedādhyayanajaṃ śabdaṃ śrutvā dūrātsa dānavaḥ | vivyathe sa yathā rājanvajrāhata iva dvipaḥ

Entendant de loin le son né de l’étude et de la récitation des Vedas, ce Dānava fut saisi de douleur et de tremblement—ô Roi—tel un éléphant frappé par la foudre.

veda-adhyayana-jamborn of Vedic recitation/study
veda-adhyayana-jam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + adhyayana (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (वेदाध्ययनात् जातम्)
śabdamsound
śabdam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund), ‘having heard’
dūrātfrom afar
dūrāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-अर्थे अव्ययीभूत-प्रयोगः (ablatival adverb: from afar)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
dānavaḥthe demon
dānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vivyathewas greatly pained; trembled
vivyathe:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvyath (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (पुनरुक्ति-प्रयोगः)
yathāas; like
yathā:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
vajra-āhataḥstruck by a thunderbolt
vajra-āhataḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvajra (प्रातिपदिक) + āhata (कृदन्त, √han)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘आहत’; तत्पुरुषः (वज्रेण आहतः)
ivalike
iva:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle: like)
dvipaḥelephant
dvipaḥ:
Karta (Subject of simile/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Brāhma Khaṇḍa narrative convention)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Rājan (King)

Scene: From a distant hermitage, waves of luminous syllables emanate as golden-white ribbons; the dānava clutches himself in pain, recoiling like an elephant felled by Indra’s vajra.

D
Dānava
V
Veda

FAQs

It teaches that Vedic recitation (veda-adhyayana) is not merely study but a protective, dharmic power—its sacred sound can subdue adharma and inner negativity.

The verse occurs within the Dharmāraṇya (Dharmāranya) context of the Skanda Purāṇa, emphasizing the sanctity of the forest/region renowned for dharma and Vedic practice (sthāna-māhātmya through the power of śabda).

No direct ritual like snāna or dāna is stated here; the implied prescription is veda-adhyayana—regular Vedic study/chanting as a dharmic discipline that generates spiritually potent śabda.