विघ्नं करिष्ये हि कथं ब्राह्मणानां महात्मनाम् । वेदाध्ययनकर्तॄणां यज्ञे कर्माधितिष्ठताम्
vighnaṃ kariṣye hi kathaṃ brāhmaṇānāṃ mahātmanām | vedādhyayanakartṝṇāṃ yajñe karmādhitiṣṭhatām
«Comment pourrais-je dresser un obstacle à ces Brāhmaṇas au grand cœur—voués à l’étude des Vedas—qui demeurent fermement établis dans leurs devoirs sacrés au sein du yajña ?»
Unspecified in the snippet (contextually a Dharma-aligned interlocutor within Dharmāraṇya-māhātmya narration)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: Inside a forest hermitage: brāhmaṇas seated in rows chanting; a yajña-vedi with steady fire; the asura at a distance, perplexed, unable to find a point of entry for disruption.
One should never obstruct Vedic study or yajña; honoring and protecting dhārmic Brāhmaṇas engaged in sacred duty is itself a righteous act.
The verse sits within the Dharmāraṇya-māhātmya context; this specific śloka emphasizes the sanctity of dharma and Vedic rites rather than naming a particular tīrtha.
No direct prescription (like snāna, dāna, or japa) is stated here; the focus is on safeguarding yajña-karman and Veda-adhyayana from impediments.