Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 140

खट्वांगं बदरीं चैव अंकुशं च मनोरमम् । अष्टादशायुधैरेभिः संयुता भुवनेश्वरी

khaṭvāṃgaṃ badarīṃ caiva aṃkuśaṃ ca manoramam | aṣṭādaśāyudhairebhiḥ saṃyutā bhuvaneśvarī

Portant le bâton khaṭvāṅga, la massue badarī et un splendide aiguillon (aṅkuśa), la Souveraine des mondes était parée de ces dix-huit armes.

खट्वाङ्गम्a khaṭvāṅga staff
खट्वाङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखट्वाङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बदरीम्a badarī (jujube/club named badarī)
बदरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबदरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
अङ्कुशम्goad
अङ्कुशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्कुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मनोरमम्charming/beautiful
मनोरमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (for implied आयुधम्/वस्तु)
अष्टादशायुधैःwith eighteen weapons
अष्टादशायुधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअष्टादश + आयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; द्विगु-समास (eighteen weapons)
एभिःwith these
एभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया, बहुवचन
संयुताendowed/armed
संयुता:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + युज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle: saṃyuta), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भुवनेश्वरीthe Lady of the worlds
भुवनेश्वरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभुवन + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator in Dharmāraṇya context; speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: Bhuvaneśvarī stands radiant, holding a khaṭvāṅga, a badarī-club, and a gleaming aṅkuśa among a full array of eighteen weapons; her stance is regal and protective, with attendants and a sanctified forest backdrop.

B
Bhuvaneśvarī (Devī)
K
Khaṭvāṅga
A
Aṅkuśa

FAQs

The Goddess is depicted as fully empowered to protect the worlds—her weapons symbolize comprehensive guardianship over all forms of disorder.

The verse contributes to Dharmāraṇya’s mahatmya by presenting the resident Devī as Bhuvaneśvarī, the protector of the region and its people.

No ritual is prescribed; it is a descriptive iconographic verse.