Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 13

तीर्थेतीर्थे च सर्वत्र विघ्नं प्रकुरुतेऽसुरः । परंतु शक्यते नैव धर्मारण्ये प्रवेशितुम्

tīrthetīrthe ca sarvatra vighnaṃ prakurute'suraḥ | paraṃtu śakyate naiva dharmāraṇye praveśitum

À chaque tīrtha et en tout lieu, l’asura suscite des entraves; pourtant il lui est absolument impossible d’entrer dans Dharmāraṇya.

tīrtheat (each) sacred ford/place
tīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (पुनरुक्ति-प्रयोगः)
tīrtheat (every) sacred place
tīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (पुनरुक्ति-प्रयोगः)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
Formसर्वव्यापकत्ववाचक-अव्यय (adverb)
vighnamobstacle
vighnam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
prakuruteproduces; causes
prakurute:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + kṛ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
asuraḥthe demon
asuraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
paramhowever
param:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootparam (अव्यय)
Formविरोध/अपवादार्थक-अव्यय (but/however)
tubut
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोधार्थक-अव्यय (particle: but)
śakyateis possible; can be done
śakyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
evaat all; indeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
dharmāraṇyein the Dharma-forest (Dharmāraṇya)
dharmāraṇye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + āraṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य आरण्यम्)
praveśitumto enter
praveśitum:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootpra + viś (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), प्रवेशितुम् = ‘to enter’

Sūta (Lomaharṣaṇa), by Dharmāraṇya Khaṇḍa narrative convention within Brāhma Khaṇḍa

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Rājan (King)

Scene: An asura moving from tīrtha to tīrtha sowing obstacles—storming waters, broken paths—yet halted at the luminous threshold of Dharmāraṇya, unable to cross an unseen barrier.

A
Asura
D
Dharmāraṇya
T
Tīrtha

FAQs

Even if hostile forces can create hindrances in many places, a true dharma-kṣetra (sanctified field of Dharma) remains spiritually protected and inaccessible to adharma.

Dharmāraṇya—the sacred ‘Forest of Dharma’—is praised as a protected tīrtha-region where demonic forces cannot enter.

No direct ritual (snāna, dāna, japa, or vrata) is prescribed in this verse; it emphasizes the inherent sanctity and protective power of Dharmāraṇya.