Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

भोजयेत्पायसैः शुभ्रैर्मध्वाज्यसितया सह । भवान्याः प्रीतये राजन्कुमार्याः पूजनं तथा

bhojayetpāyasaiḥ śubhrairmadhvājyasitayā saha | bhavānyāḥ prītaye rājankumāryāḥ pūjanaṃ tathā

Ô roi, qu’on nourrisse les hôtes d’un payasa blanc et pur, avec miel, ghee et sucre ; et qu’on accomplisse pareillement le culte de la Déesse Vierge, Kumārī, pour la joie de Bhavānī.

भोजयेत्should cause to eat / should feed
भोजयेत्:
Karta (implicit subject/agent)
TypeVerb
Rootभोजय् (धातु: भुज् + णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोजक (causative)
पायसैःwith rice-pudding/sweet milk-foods
पायसैः:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन (Plural)
शुभ्रैःwhite, pure
शुभ्रैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying पायसैः)
मधु-आज्य-सितयाwith honey, ghee, and sugar (mixture)
मधु-आज्य-सितया:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + आज्य (प्रातिपदिक) + सिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (Instrumental), एकवचन; समाहार-द्वन्द्वार्थे द्रव्यसमूहः (a mixture/combination)
सहtogether with
सह:
Sambandha (Association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (postposition meaning 'together with')
भवान्याःof Bhavānī (Pārvatī)
भवान्याः:
Sambandha (Possessor/related)
TypeNoun
Rootभवानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), एकवचन
प्रीतयेfor (her) pleasure/satisfaction
प्रीतये:
Sampradana (Purpose/recipient)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative, 4th), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कुमार्याःof the maiden/virgin girl
कुमार्याः:
Sambandha (Possessor/related)
TypeNoun
Rootकुमारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
पूजनम्worship, honoring
पूजनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेष्य-भाववाचक (act-noun)
तथाlikewise, also
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Unspecified in snippet (contextually a Purāṇic narrator addressing a king)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Rājan / nṛpa (king)

Scene: A kingly patron arranges a Devi-centered rite in a forest-kshetra: silver bowls of white pāyasa glisten; attendants offer honey, ghee, and sugar; a young Kumārī is seated on a decorated pedestal as living Devi, receiving flowers, lamps, and respectful salutations.

B
Bhavānī
K
Kumārī

FAQs

Devotion becomes complete when worship (pūjā) is joined with hospitality and sacred feeding offered in a pure, sattvic manner to please the Goddess.

The verse belongs to the Dharmāraṇya-māhātmya section, praising the sanctity of Dharmāraṇya as a place where Goddess-oriented rites bear fruit.

Feeding with white pāyasa along with honey, ghee, and sugar, and performing Kumārī-pūjā to please Bhavānī.