Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 40

उवाच वचनं कोपाद्धे विष्णो शृणु मे वचः । येन वक्त्रेण सभायां वचनं समुदीरितम्

uvāca vacanaṃ kopāddhe viṣṇo śṛṇu me vacaḥ | yena vaktreṇa sabhāyāṃ vacanaṃ samudīritam

Dans sa colère, il dit : «Ô Viṣṇu, écoute mes paroles. La bouche par laquelle, dans l’assemblée, fut proférée cette parole—»

uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
vacanamwords / a statement
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
kopātfrom anger
kopāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th case/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
heO
he:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
viṣṇoO Viṣṇu
viṣṇo:
Sambodhana (Addressee/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
śṛṇuhear
śṛṇu:
Kriyā (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
memy
me:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
vacaḥspeech / words
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvac (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन (वचस्-शब्द)
yenaby which
yena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
vaktreṇaby the mouth
vaktreṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
sabhāyāmin the assembly
sabhāyām:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन
vacanama statement
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
samudīritamwas uttered
samudīritam:
Karma (Object state/कर्म)
TypeAdjective
Rootsam-ud-īr (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; vacanam-इति विशेषण

Brahmā (in anger, addressing Viṣṇu)

Listener: Viṣṇu

Scene: Brahmā, inflamed, addresses Viṣṇu: ‘Listen to my words… the mouth by which that statement was uttered in the assembly—’ implying an impending curse or punitive declaration; the court holds its breath.

B
Brahmā
V
Viṣṇu
S
Sabhā (divine assembly)

FAQs

Speech spoken in anger can become destructive; restraint of vāṇī (speech) is a core discipline of dharma.

Dharmāraṇya provides the sacred setting; the story proceeds toward a tīrtha’s origin tied to Viṣṇu.

None; this is narrative groundwork for a consequential utterance.